英語発音のコツ

こんにちは、英会話講師もはじめました、ティアスマのAyuです。

日本人が英語を苦手とする理由のひとつに、
発音が難しい というのが挙げられると思います。

確かに、日本語に慣れている口と舌は、LやらRやら、巻き舌ぽいような動きは苦手です。練習をして上手く発音できるようになる舌が柔軟な人もいれば、とにかく無理!!っていう人もいます。長年アメリカに住んでいたって、めちゃめちゃ頭が良くて成績がよくたって、舌の動きとは関係ありません。ダメな人は、もうほんっとにダメなんです。

じゃあ、英語はもう諦めるしかないのかって言ったら、
もちろん全然そんなことはありません!

例えば、アメリカは、移民の国です。
今も沢山の国の人間がアメリカに移住しているし、それこそ、それぞれの国の癖の強い発音で英語をしゃべっているんです。それでちゃんと生活しているし、通じないから諦めようだなんて思っている人はいないと思います。

アメリカ人達が戸惑う位に癖の強い英語をしゃべる、とある国の人たちがいます。そのI国の人たちは、「z」を「ズ」や「ゼ」ではなく、「ジュ」や「ジェ」という音で発音したり、アクセントの強弱の付け所が違って、癖のある音の上がり下がりを使うんです。

大学にいたころは、I国出身の教授の英語が、『何言ってるかさっぱり分からない』と毎年学期始めに生徒さんからよく苦情が出ていました。でも、期末試験を受ける頃には、みんなちゃんと聞き取れるようになっているんです。

なぜか?
それは、I国だけでなく、どの国の言葉の癖の強い英語の発音でも、一定の決まりがあるからです。いつも同じ「クセ」なんですね。

「z」を「g」みたいに発音するという決まりだったり、
イントネーションがネイティブとは違うけど、でもその違う音の上がり下がりにはちゃんと決まりがあって、いつも同じなんです。
だから、最初は聞き取れなかったのに、だんだんとその国のアクセントのルールが理解できるようになってくると、脳みそってすごくって、ちゃんと変換して聞き取って理解してくれるようになるのです!!

ということは、だ!
日本人の英語だって、だいたいみんな同じ発音になっているわけで、
強気の態度で「聞き慣れて覚えてもらう」こともできるんです。

ただ、そこは、やっぱり聞き慣れてもらうまでは、通じない・・・というちょっとツライ時間が生じるわけで、だったら、日本語では普段使わない発音だけど、日本人の口と舌なら、できちゃうんだぜ!っていう発音は、一発で通じるように完璧に発音しちゃおうじゃないかっていうのが、私の考えです。

基本としては、

・日本語なまりの英語でも大丈夫、と自信を持って堂々と話すこと
(通じないのは、相手のリスニング力のせいって思っちゃえ!)

・イントネーション、音の強弱をはっきり付けて話すこと
(大袈裟な位で大丈夫!)


あとは、Aの発音、息づかいの発音(Tなど)を身につければ、
しっかり通じる英語になるので、
困ったときはジェスチャーを使いながら、
楽しく英語を使っていってほしいと思っています。

発音向上レッスンの様子
普段のレッスンにも組み込めます

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA